Английский - русский
Перевод слова Finalizing
Вариант перевода Завершения разработки

Примеры в контексте "Finalizing - Завершения разработки"

Примеры: Finalizing - Завершения разработки
The Statistics Division and the experts are still in consultation with the purpose of finalizing the classification. Статистический отдел и эксперты продолжают консультации с целью завершения разработки этой классификации.
The Special Committee welcomes the Secretariat's intention to consult with the Special Committee prior to finalizing the sample rules of engagement. Специальный комитет приветствует намерение Секретариата провести консультации со Специальным комитетом до завершения разработки примерных правил.
I wish to take this opportunity to call upon all States to make an additional effort towards finalizing the convention. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы призвать все государства предпринять дополнительные усилия в целях завершения разработки этой конвенции.
Extrabudgetary resources will be required to convene a group of experts for the purpose of finalizing the text. Для созыва совещания группы экспертов с целью завершения разработки этого текста потребуются внебюджетные средства.
This includes the process of finalizing a national policy on broadband and spectrum management. Это включает в себя процесс завершения разработки национальной политики в области широкополосной связи и управления спектром частот.
She has encouraged SAARC Governments to refrain from finalizing the convention until the trafficking protocol has been adopted, so as to avoid any possible conflicts between the two international instruments. Она рекомендовала правительствам стран СААРК воздержаться от завершения разработки конвенции до принятия указанного протокола, с тем чтобы избежать любой возможной коллизии между этими двумя международными договорами.
It agreed that the procedure could be applied to finalizing draft findings, conclusions and recommendations, following the discussion on a submission, communication or referral at a meeting, in particular where the next meeting was not taking place for a long period of time. Было принято решение о том, что эта процедура могла бы применяться для завершения разработки проектов выводов и рекомендаций после обсуждения представления, сообщения или обращения на предыдущем совещании, в частности когда следующее совещание состоится только через длительный период времени.
The Union was willing to work with all other groups and delegations on finalizing a more substantive draft text early in the first part of the Assembly's resumed fifty-seventh session. Союз готов сотрудничать со всеми другими группами и делегациями в целях завершения разработки более содержательного проекта текста в начале первой части возобновленной пятьдесят седьмой сессии Ассамблеи.
While progress had been slower on a completion strategy for the International Tribunal for Rwanda, recent improvements had created the conditions for finalizing such a strategy. Хотя стратегия завершения деятельности для Международного трибунала по Руанде разрабатывается более медленными темпами, недавно достигнутые успехи создали условия для завершения разработки такой стратегии.
Finally, the secretariat of the Conference would continue with efforts to refine and deepen the Compendium in order to provide helpful additional inputs to the process of finalizing the global Programme of Action. Наконец, секретариат Конференции будет продолжать принимать меры по уточнению и углублению Сводной таблицы, с тем чтобы обеспечить полезные дополнительные материалы для процесса завершения разработки глобальной программы действий.
With regard to the elaboration of a convention against transnational organized crime, his delegation considered that the "one plus three" formula, used in finalizing the draft, should not mean that the three need be ratified together. Что касается конвенции о борьбе против транснациональной организованной преступности, то Индонезия считает, что формула "один плюс три", которую следует принять для завершения разработки проекта, не должна означать, что эти документы должны быть ратифицированы все сразу.
The revised schedule - which is still within the timetable set by Bonn - has provided the Commission more time for finalizing the draft constitution, which is now with the President. Пересмотренные сроки, которые по-прежнему укладываются в график, определенный в Бонне, предоставляют Комиссии больше времени для завершения разработки проекта конституции, который сейчас находится на рассмотрении президента.
All Arctic-rim indigenous peoples should consider convening a meeting of indigenous peoples in order to discuss the objective of finalizing an indigenous international legal instrument concerning all matters related to Arctic economic, social and cultural development. Всем коренным народам Арктического кольца следует подумать о созыве совещания коренных народов для обсуждения цели завершения разработки международно-правового документа коренных народов, касающегося всех вопросов, относящихся к экономическому, социальному и культурному развитию в Арктике.
Other organizations have not yet made provisions and are generally awaiting the action taken by the United Nations prior to finalizing their plans to fund the liabilities. другие организации еще не приняли соответствующих положений и в основном ждут решения Организации Объединенных Наций для завершения разработки своих планов финансирования этих обязательств.
He declared that the Government of Uganda was committed to finalizing with the Uganda Task Force on Monitoring and Reporting a plan of action pursuant to resolution 1612. Он заявил, что правительство Уганды привержено задаче завершения разработки совместно с Целевой группой по наблюдению и отчетности в отношении Уганды плана действий в соответствии с резолюцией 1612.
By finalizing the draft international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism, the Committee would make a substantive contribution towards strengthening the international legal framework for the suppression and combating of international terrorism. Путем завершения разработки проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма Комитет внесет значительный вклад в укрепление международно-правовых основ для пресечения международного терроризма и борьбы с ним.
In the meantime, the Council has also given a mandate to the Committee on adaptation of the tachograph to define the detailed technical specifications for the new equipment; the target date for finalizing the technical specifications is 1 July 1998. Тем временем Совет поручил также Комитету по усовершенствованию тахографов разработать подробные технические условия для нового оборудования; установленный срок для завершения разработки технических условий - 1 июля 1998 года.
Expert group meeting on issues of common regional concern regarding the ratification and implementation of the international legal instruments against international terrorism and to provide input for finalizing legislative guidelines and implementation kits Заседание группы экспертов, посвященное вопросам, вызывающим общую региональную озабоченность и связанным с ратификацией и осуществлением международных юридических документов по борьбе с международным терроризмом, и призванное привлечь квалифицированных специалистов для завершения разработки юридических руководящих принципов и комплексов для осуществления
(c) Further development of effects-based critical loads of heavy metals; organization of a workshop (tentatively spring 2004), finalizing the methodology development as a basis for a future call for data; с) дальнейшее уточнение основанных на воздействии критических нагрузок по тяжелым металлам; организация рабочего совещания (предварительно весной 2004 года) с целью завершения разработки методологии в качестве основы для будущего запроса о предоставлении данных;
Calls upon the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to distribute the draft International Implementation Scheme to all Member States for their comments, with a view to expeditiously finalizing the Scheme; З. призывает Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры распространить проект плана осуществления мероприятий на международном уровне среди всех государств-членов для представления ими замечаний с целью скорейшего завершения разработки плана;
"Decides to convene a conference of plenipotentiaries in 2000 with the objective of finalizing and adopting the Convention and the protocols thereto and to opening the Convention and the protocols thereto for signature at the Millennium Assembly", "постановляет созвать в 2000 году конференцию полномочных представителей в целях завершения разработки и принятия данной Конвенции и протоколов к ней, а также открытия Конвенции и протоколов к ней для подписания на Ассамблее тысячелетия Организации Объединенных Наций",
(b) Finalizing the Ministry of Health special prevention programmes for young people in the age group 10 to 19 years so that implementation can begin without delay; Ь) завершения разработки специальных профилактических программ министерства здравоохранения для молодежи в возрасте от 10 до 19 лет с целью безотлагательного начала их осуществления;
As an outcome of the workshop, collaboration was established to work towards finalizing the National Plan of Action for the Promotion of Indigenous Peoples Rights, one of the outcomes of the UNDAF. Одним из итогов этого семинара явилось налаживание сотрудничества в целях завершения разработки национального плана действий по поощрению прав коренных народов, что представляет собой один из результатов работы РПООНПР.
In this connection, the nuclear-weapon States should, as a first step, prove their good faith by refraining from nuclear testing and finalizing a comprehensive test-ban treaty in 1996. В этой связи государства, обладающие ядерным оружием, должны в качестве первого шага доказать свою добросовестность путем отказа от проведения ядерных испытаний и завершения разработки договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в 1996 году.
At its forty-first session, the Working Group agreed that various options might need to be considered before finalizing a set of model statutory provisions aimed at providing a limited recognition of ex parte measures. На своей сорок первой сессии Рабочая группа решила, что, возможно, необходимо будет рассмотреть различные варианты до завершения разработки свода типовых статутных положений, направленных на обеспечение ограниченного признания мер ёх parte.